make
public.....
Bibeltexte (Englisch: „interlinear“; Deutsch: „interlinear“, oder aus:
„unrevidierte Elberfelder“ (1905) / Englisch: „Young’s Literal Translation“ (1898), „Green’s Literal
Translation“ (beide leider nur Englisch erschienen)):
(ääh..: faulty?
Where..)
Kapitel 1 „interlinear“ („Young’s Literal Translation“) („Green’s Literal
Translation“) (von „unrevidierte“/alte(1905) „Elberfelder“)
Kapitel 2 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 3 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 4 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 5 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 6 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 7 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 8 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 9 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 10 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 11 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 12 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Chapter 13 ( “ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 14 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 15 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )
Kapitel 16 ( “ ) ( „ ) ( “ ) (
„ )