make public.....
´Bible´ (Deutsch (aus:) Interlinear & Englisch: interlinear / „Young’s Literal Translation“, „Green’s Literal
Translation“):
(äääääh…..:
faulty? where)
Chapter 1 (Deutsch; hergeleitet von ´interlinear´) (Deutsch) Englisch (aus: „interlinear“) neuer „interlinear“
(concordant) aus: „interlinear“ (jünger)
(„Young’s
Literal Translation“) („Green’s Literal
Translation“)
Kapitel 2 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ )
Kapitel 3 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) (schon viel früher, englisch) ( „ ) ( “ )
Kapitel 4 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ )
( „ ) ( “ )
Kapitel 5 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ )
( „ ) ( “ )
Kapitel 6 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ )
( „ ) ( “ )
Kapitel 7 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ )
( „ ) ( “ )
Kapitel 8 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ )
( „ ) ( “ )
Kapitel 9 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ )
( „ ) ( “ )
Kapitel 10 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( “ )
( „ ) ( “ )
Kapitel 11 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( “ )
( „ ) ( “ ) (one-observing wind)
Kapitel 12 ( “ ) ( „ ) ( “ ) ( “ ) ( “
) ( „ ) ( “ ) (getting frail)